L'Explication Prémisse
Cela signifie que tous les documents que l'employeur remet aux représentants des salariés (par exemple le CSE) doivent comporter au moins une version en français. Autrement dit, même si le document existe d'abord dans une autre langue (anglais, allemand...), les représentants doivent pouvoir en disposer en français pour comprendre pleinement les informations et participer aux consultations ou aux décisions.
Une filiale française d'un groupe international reçoit les comptes consolidés du groupe en anglais. Pour la consultation du CSE sur la situation économique, l'employeur transmet ces comptes accompagnés d'une version intégrale en français afin que les élus puissent les lire, poser des questions et rendre un avis éclairé.
- Obligation s'applique aux documents communiqués aux représentants des salariés (CSE, délégués, etc.).
- Au minimum une version en français doit être fournie ; des traductions supplémentaires peuvent être ajoutées mais ne remplacent pas la version française.
- But : garantir la compréhension et permettre l'exercice effectif des prérogatives des représentants (information, consultation).
- S'applique quel que soit le format (papier, fichier électronique) du document transmis.
- En cas d'absence de version française, les représentants peuvent invoquer un défaut d'information susceptible de compromettre la validité des consultations ou décisions prises.
- Bonne pratique : fournir la traduction française en temps utile, fidèle et complète, notamment pour les documents techniques ou financiers importants.
- Cette exigence vaut pour les documents visés par le droit du travail ; elle n'exige pas que l'employeur traduise des documents internes non communiqués aux représentants.